汉语国际教育|对外汉语教学资源网

对外汉语教学资源网

当前位置: > 教学资源 >

【图书推介】《体演文化教学法》

时间:2011-09-25 19:14来源:对外汉语-信息分享 作者:admin 点击:
作 者:吴伟克 主编 出 版 社:湖北教育出版社 出版时间:2010-6-1 版 次:1 页 数:213 印刷时间:2010-6-1 开 本:16开 纸 张:胶版纸

作  者:吴伟克 主编

出 版 社:湖北教育出版社

出版时间:2010-6-1

版  次:1

页  数:213

印刷时间:2010-6-1

开  本:16开

纸  张:胶版纸

印  次:1

I S B N:9787535162083

包  装:平装

  本书是美国汉语教学专家从对外汉语教学的现状出发,深入探讨在对外语言教学过程中所遇到的理论和实践方面的问题的一部作品,在中国大陆和美国境内同时出版,对于促进不同文化间的语言教学的良性发展、对于促进中美文化的交流,以及对我们的文化出版走出去目标的实现,都具有重要的意义。

  比起传统的教学法,“体演文化”教学法更多的是侧重于构建文化环境。从大的方面来说就是让学生身临其境地学习并理解中国的文化,从而更好的与中国人打交道。从小的方面而言也不是让学生从学写复杂的汉字开始,而是从口语入手,让学生先学会对话,然后再循序渐进地从口语和听力的学习向阅读和写作的方向发展。这样训练出来的学生在处理实际应用汉语的时候更有能力,这一点也可以从这几次“汉语桥”大赛中该校学生的出色表现中看出来。本书从理论到实践解释了这种卓有成效的教学法是如何建立,如何实践,又是如何推广和发展的,富有启迪的意义。

  一个熟悉对外汉语学科研究现状的读者在翻阅这本书的时候,可能会觉得里面的论文有的时候似乎过于“务虚”,有的时候似乎又过于“务实”。之所以会有过于务虚的感觉,是因为这些论文尽管所论题目、层面、范围各个不同,都从思考这样一些根本性的问题出发:外语教学,包括对外汉语教学,到底是一个什么性质的过程?语言与文化到底是怎样一种关系?外语教学应该培训产出什么类型的人才?定位于怎样一个理论框架可以更准确地理解这个学科以及更有效地达到其既定目标?而之所以又会有过于务实的感觉,是这些论文都不满足于那些过于宽泛的人云亦云,比如“为了跨文化交流的需要”,比如“语言是文化的载体”,比如“培养双语人才”,比如“先进的教学方法”;他们都力图探索跨文化交流中一些关键而又被忽略了的范畴、层面,追问什么类型的双语人才社会最为需要而目前的教学体系又为什么培养不出来这种人才,从心理学、人类学、社会学、语言学以及文化研究等角度对汉语的教与学对外汉语教学的基本范式的反思与创新,又有在新的范式的框架里对具体教学问题的仔细检讨。

  这本论文集的学术表述有时显得颇为生疏甚至生硬,那些中文译文读起来也不是那么顺眼顺耳,这既是因为中英文不同语境下学术论文规范与表述习惯有很大的差距,更是因为虽然这些论文所面对的是我们很熟悉的学科以及与之相关的很熟悉的一些现象,但是它们提出的问题以及解决这些问题的思路却是崭新的。世界上越来越多的人渴望学习中文渴望与中国交流这样一个时代已经无可置疑地到来,但这并不等于中文学得好能有效与中国人交流的外国人会自然而然地越来越多。作为从事对外汉语教学的专业人员,如果我们的工作只产出观众与球迷,那实在说不过去,这种局面也不应该继续下去了;如果我们有志于培养球员,现在正是换个角度换种思路的最佳时机。

  推出此书,是为了帮助理解、应用、补充及发展该教学法,以及其他以文化为中心所进行的汉语教学。本书中英对照,英文原版大多已在国外权威出版机构发行的刊物和书籍上发表,中文版亦由此领域里富有经验的教学者译就。阅读英文原版,可以更好的追踪国外汉语教学的最新发展动态;阅读中文翻译,可以更好的理解本书中提出的关键概念和教学方法。为了方便读者查阅,本书亦提供关键词中英对照表、索引、以及权威解释。本书对启发国内外汉语教学的研究工作具有重要意义。

  本书中英对照,阅读英文原版,可以更好的追踪国外汉语教学最新发展动态,启发国内对外汉语教学的研究工作。


作者简介

  主编:吴伟克, Galal Walker,生于1945年,康乃尔大学中文博士。现任俄亥俄州立大学东亚语言文学系正教授,美国教育部直属的全美东亚语文资源中心主任,俄州大中文旗舰工程主任。于2003年荣获中国教育部颁发的“中国语言文化友谊奖”。他创立了“体演文化”教学法,主编了《通向高级语言技能之路》丛书,出版了《中文:在文化中沟通》四卷,发表了一系列文章,并组织编写了《中级汉语口语》、广东话《万花筒》等多媒体教材。作为美国唯一能授予中文语言教学法博士学位的导师,他指导的博士论文《中国近古阅读史(1000-1800)》获2002-2003年度全美文科优秀论文奖。

  该书的作者与翻译者都是在国内外相关领域富有丰富经验的教学者与研究者。

目录
序言 可能存在的问题:充满希望的答案
Galal Walkei'

老问题新思路:代序
简小滨 著

1 体演文化:学习参与另一种文化
吴伟克 著
李敏辞、沈建青译

2 记忆未来:积累异国文化知识
吴伟克、野田真理 著
王庆新 译/李敏儒 校

3 中文强化课程的设计
吴伟克 著
廖灏翔 译/周丽颖、张永芳 校

4 中国文化中的人际交往——游戏“规则”与“动作”
简小滨、谢博德著
曾稚妮、简小滨译

5 文化敏感度与终生学习
MatthewB.ChristensenandJ.Paul Warnick
潘书莹 译/周丽颖 校

6 体演文化教学法学习手记:Performance
虞莉 著

索引(英文)
词汇表(中文)
著作者简介

书摘:

  书和授课的主要内容,同时也需要通过日常课堂的交流、阐释和讲解来传输。学习者是带着大量的、基于本土文化和语言积累的文化语言知识走进外语教室的。他们也许了解了一些目的文化的知识:可能读过成卷的关于中国历史的著作,研究过日本的插花,甚至与某个日本女商人有过日常交往,每次见面时都郑重地向她鞠躬。所有这些,即使是一个一点也不懂汉字或日文的学习者,都是有可能做到的。

  语言知识是从语音到实际语言运用之中的语言符号所表达的意义。这种基础知识,由产生标准话语的规则和从语言教学语料库抽样中选出的例句构成。固定的语言知识,能够使语言学习者较容易地运用语言形式,让他们不用预先思考。比如,在汉语和日语中,除其他知识外学生们还可以学到:汉语中没有过去时态,不用区分复数名词和单数名词;日语并不总是出现语法上的主语。所有这些,是没有或者稍有一点目的文化知识的学习者,都是可以学到的。

  比起文化知识,学习者更容易接受语言知识。学生在说中文时插进一个英语词,教师立刻就能够察觉,但是文化的不协调就不那么容易被察觉。一个准备充分的老师甚至有可能鼓励学生在目的文化中努力体现自己的本土文化,这样很多文化的知识其实是从本土文化中得来的。

  一个学生在语言课上做得好不好,取决于本门课的任课教师或管理者。教师可以决定学生怎样做才算做得好。如果一门课的目的是给学生提供一种奇特的学习经历,比如写字不要弄破鸡蛋或学会叠纸鹤,那么这门课就算是成功的。如果一门课的目的是要求学生掌握目的文化的过程、产品和视角,如《外语学习标准:面向2l世纪》所言,那么,能够掌握相关主题并且能做讲解和演示的学生,无疑就是成功的。

 

 

 

 

 

 

(责任编辑:admin)
织梦二维码生成器
顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔线----------------------------
栏目列表
推荐内容
  • 信尾问“安”十种

    给父母及长辈信称:金安、钧安、崇安、颐安。 给夫妇信称:双安。 给女戚信称:坤安、...

  • (汉字)趣味形近字

    日对曰说:该减肥了。 占对点说:买小轿车了? 自对目说:你单位裁员了? 寸对过说:...

  • (拼音)整体认读音节

    一、学习整体认读音节的方法 教学整体认读音节,可以从读音、字形、用法三个方面与声...

  • 【拼音】学习拼音口诀

    1.单韵母 单韵母,很重要,发音口形要摆好,嘴巴张大aaa,嘴巴圆圆ooo,嘴巴扁扁ddd,...

  • “完璧归赵”和“物归原主”

    完璧归赵:比喻原物完整地归还本人。后来,大家就用完璧归赵来 形容将别人的东西完整...

  • 成语之最集合

    最爱工作的人:废寝忘食 最爱学习的人:如饥似渴 最昂贵的稿费:一字千金 最宝贵的话...